El origen cubano de una de las canciones más escuchadas en el mundo ahora mismo

3 min


5

Desde finales de junio, un pegadizo estribillo se volvió viral en todo internet. El segmento con la frase “Rosa, qué linda eres”, perteneciente a la canción Alibi, pronto se convirtió en casi un elemento de uso obligatorio por millones de personas que lo colocaron como base para sus videos cortos y reels, sobre todo en redes sociales como TikTok, Instagram o Facebook.

La letra de este tema se halla en portugués, español, francés e inglés y fue escrita en conjunto por Sevda Alizadeh, más conocida como Sevdaliza, junto a la cantante y drag queen brasileña Pablo Vittar y la cantautora francesa Yseult. Además, la producción estuvo a cargo de la propia Sevdaliza, en colaboración con Mathias Janmaat.

“La canción se estaba haciendo a medida que se iban añadiendo las colaboraciones, y empecé solo con la muestra sin mi voz”, ha dicho Sevdaliza. “Fui al estudio en Los Ángeles, también la estaba produciendo, y Yseult vino allí. Empezó a grabar un montón de cosas y yo pensé: ‘vaya, esto suena genial’. Pensé que podría ser más un himno, así que lo llevé en otra dirección. Entonces, entraste tú (Pablo Vittar) y sonaba como una ópera drag. Toda la visión empezó a tomar forma: definitivamente no es una canción normal”.

El video del sencillo, publicado en Youtube el 28 de junio de 2024, se volvió viral casi de inmediato, con incontables réplicas de su estribillo a través de videos cortos y reels en diferentes plataformas de redes sociales. Desde entonces Alibi cuenta más de 121.7 millones de vistas en ese sitio web, y ocupa el puesto 43 en el top 100 de los más populares del mundo en la actualidad.

El tema ya supera los 294 millones de reproducciones en Spotify y Alibi Pt. 2, nuevo featuring que incorpora a la también brasileña Anitta al trío de intérpretes originales, cuenta con más de cuatro millones de escuchas en ese popular servicio de música vía streaming.

Al igual que el tema original que la inspiró, esta canción busca dar protagonismo a las mujeres, pues, según ha dicho Sevdaliza, es una poderosa exploración de la energía femenina divina universal, el amor, el dolor y la resiliencia.

Una Rosa de orígenes controversiales

Luego de tantas semanas bailando y disfrutando de la deliciosa sonoridad de este exitazo de verano y su correspondiente estribillo, hay que mencionar la polémica historia en torno al “nacimiento” de aquel coro sobre Rosa, la linda.

Según aseguran varias fuentes, la primera versión de Rosa, qué linda eres, es un son grabado y estrenado en 1927 por el Sexteto Habanero para la discográfica neoyorquina Victor Talking Machine Co, una de las precursoras de la célebre RCA Victor. La autoría del tema es de Gerardo Martínez, alias El Príncipe, quien fue el segundo director de esa agrupación, que con el tiempo crecería hasta adoptar el formato de septeto.

Sin embargo, el músico Carlos Godínez reclamó sus derechos sobre el surgimiento de este número, casi una década antes de lo que se había dicho. De acuerdo a un texto publicado en el blog Bohemia y Montuno, fue en los estudios de la propia Victor Talking Machine Co. en donde se grabó por primera vez el tema… pero en el año 1918.

Por si no fuera suficiente con tener dos supuestos “novios”, resulta que hay un tercer compositor que ha dicho haber estado detrás de Rosa, qué linda eres. En este caso se trata del colombiano Luis Magín Díaz García, quien durante toda su vida contó que él había escrito algo similar en 1935, para cantárselo a una muchacha de ese mismo nombre que lo había rechazado.

Una cuarta persona asumió créditos en esta historia: la también cafetera Irene Martínez apareció como autora del tema grabado por Los Soneros de Gamero para el álbum Raspacanilla. La particularidad de este caso es que la misma Irene reconoció que estuvo listada como creadora de la tonada solo porque sus compañeros no sabían quién era el autor original, y de esta forma se evitaron que la casa discográfica Codiscos, reacia a usar material con derechos reservados, les vetara la inclusión del número en el susodicho fonograma.

Luego de un largo análisis todo parece favorecer al lado cubano, más específicamente a Gerardo Martínez. El elemento clave que se usa para establecer esto, es que fue él quien armó la letra completa de la versión grabada en 1927, la cual compartía solo el estribillo con su predecesora de 1918.

Con respecto de la variante difundida en Colombia, lo mismo por Magín que por Los Soneros de Gamero, es justo decir que pese a los puntos en común con su par cubana, se trata de una composición con un sentido e instrumentación diferentes. La conclusión es que la sudamericana puede ser vista más como una “hermana” de la Rosa antillana que como su “rival”, por así decirlo.

👉Si quieres recibir en tu WhatsApp los artículos que publicamos habitualmente sobre temas cubanos o la actualidad de personalidades dentro y fuera del país, únete a nuestro grupo:

👉(Pincha aquí para unirte)

Anuncios
Anuncios
Anuncios

0 Comentarios

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

× ¡¡¡Contáctanos!!!